Audiovisual Subtitling & Translation Course

Course Language: Arabic

🎯 Course Objectives

The Audiovisual Transcription, Translation, and Production Course aims to equip trainees with both basic and advanced skills in the field of audiovisual translation. The course covers the entire workflow—from audio transcription, to translation and formatting, all the way to producing high-quality, professional videos.

📚 Course Modules

1. Audio Transcription

  • Learning AI-powered tools and platforms specialized in transcription.

  • Converting audio or video into highly accurate written text.

  • Exporting the transcript as ready-to-use subtitle files with timing and segmentation.

  • Making necessary edits to ensure fast and high-quality output.


2. Audiovisual Translation

  • Timing: Setting the start and end of each subtitle line to match the speaker’s dialogue.

  • Proofreading: Reviewing text, detecting linguistic and grammatical errors, and correcting them using AI tools.

  • Translation: Converting transcripts into multiple languages while ensuring fluency and accuracy.

  • Styling & Formatting: Enhancing subtitle appearance by selecting suitable fonts and colors for the video content.

  • Animation & Styles: Adding effects, transitions, and professional styling codes to give subtitles a unique and modern look.


3. Production

  • Getting familiar with the latest and best video production software.

  • Learning both methods of subtitle production: Hard Sub and Soft Sub, and choosing the most suitable approach.

  • Adjusting video dimensions, trimming, and embedding subtitles professionally.

  • Understanding video formats, codecs, and their role in audio/video output quality.

  • Learning key supporting tools such as: VLC, Format Factory, HandBrake, StaxRip, and others.

  • Choosing the best encoding settings and formats that offer:

    • Small file size

    • High quality

    • Device compatibility

    • Proper preservation of styles and formatting


📝 Additional Skills

  • Improving typing speed and keyboard proficiency.

  • Gaining essential linguistic and technical terminology valuable for translators and content creators.


👥 Target Audience

  • Individuals interested in entering the audiovisual translation field.

  • Computer users looking for remote work opportunities.

  • Anyone seeking to enhance their technical and linguistic skills in translation and video production.


🖥 Requirements

  • A desktop or laptop computer.

  • A stable internet connection.

  • Basic computer skills.

  • Enough free time and patience to master all stages of the process.


✅ Expected Outcome

Bringing the trainee to a fully proficient level in all steps and skills of audiovisual translation—qualifying them to enter the job market with strong capability and professional confidence, God willing.

Course Content

1 of 2
Not Enrolled

Course Includes

  • 31 Lessons